Domovská stránka » 25 slov, která nejsou v ruštině » 25 slov, která nejsou v ruštině

    25 slov, která nejsou v ruštině


    Ruština je neuvěřitelný jazyk, protože v něm můžete v několika slovech vyjádřit spoustu věcí a emocí. Stále však existují výrazy v jiných jazycích světa, které nelze popsat v ruštině bez dlouhých a zdlouhavých vysvětlení..

    1. Areodiakput (Inupiak, jeden z eskymáckých jazyků) - výměna manželek po několik dní.
    2. Bakkushan (Japonec) - dívka, která vypadá elegantně, ale ukáže se být ošklivá vpředu.
    3. Shemomedzhamo (gruzínské) - to se stává, že jídlo je tak chutné a není možné ho zastavit. V Gruzii toto slovo znamená: "Já jsem to náhodou snědl všechno"
    4. Ilunga (Luba, jeden z jazyků Konga) - osoba, která poprvé odpouští urážku, odpouští s vrzáním ve druhém a nikdy neodpouští třetí.
    5. Karel (Tulu, jeden z jazyků Indie) - pruhy na kůži, zanechal příliš těsný oděv nebo elastický od kalhot.
    6. Cliveage (anglicky) - dutina mezi prsy v dekoltu nebo mezi hýžděmi
    7. Tsudoku (japonsky) - koupit knihu, ale ne dočítat ji do konce.
    8. Palegg (norský) - název sendviče, který je vyroben z "všeho, co bylo nalezeno v chladničce".
    9. Vedrite (slovinština) - přijměte útočiště před deštěm a počkejte, až bude klidně pokračovat.
    10. Kajakumama (Japonec) - matka, která neúnavně tlačí své děti k pokroku

    11. Pelinti (jazyk Ghanské republiky) - to se stane, že se ponoříte do chutného kusu něčeho, a to se ukáže být horké. Plivat neslušný. Tady jste, otevřete si ústa, řekněte něco nevysvětlitelného. V Ghaně je toto slovo, které toto všechno popisuje.
    12. Lyogenik (jazyk Fr Java) - slovo popisující člověka, který je vám velice milý, když je někde daleko a když se stává naprosto lhostejným.
    13. Kualunkuizmo (Ital) - stát, ve kterém jste tak unaveni z toho, co se děje v politice a ve společnosti, že nemáte nic společného s.
    14. Mahj (perský) - vypadají skvěle po nemoci.
    15. Murrma (Wagiman, jeden z jazyků australských domorodců) - něco, co má nohy na dně, stojí ve vodě.
    16. Rhwe (jazyk Tongo, Jižní Afrika) - slovo znamená spát v opilém stavu v oblečení na podlaze
    17. Lagom (švédský jazyk) - podmínka, kdy "není příliš mnoho, a ne příliš málo, ale něco chybí ze špičky".
    18. Nilentik (indonéština) - udeří něčí prst na ucho.
    19. Panapoo (havajský) - poškrábání hlavy, něco si pamatuje.
    20. Sendulu (Lund, jeden z jazyků Zambie) - narazí na mrtvé zvíře v lese a uvidí, že lev nebo leopard může být někde poblíž.

    21. Whitweyen (holandsky) - krátce opusťte město a jděte do vesnice, abyste zůstali v přírodě a dýchali na čerstvém vzduchu.
    22. Ulikkesbilen (dánština) - auto, které vždy havaruje nebo se zlomí.
    23. Wibafnoot (česky) - Neúspěšný pokus vás vyděsit skokem za roh.
    24. Boketto (japonsky) - akt nesmyslného a dlouhodobého kouření.
    25. Iktsuarpok (jazyk Inuit) - slovo znamená pocit očekávání a mírného vzrušení, když vše vaříte doma a čekáte na hosta nebo hosty, ale nechodí.